第一文学城

【西海残花录,修整版】第十一章

第一文学城 2025-09-22 03:07 出处:网络 作者:梦中梦789编辑:@ybx8
作者:梦中梦789 2025/08/26发表于:SIS001 是否首发:是 字数:19,049 字                 第十一章
作者:梦中梦789
2025/08/26发表于:SIS001
是否首发:是
字数:19,049 字

                第十一章

  1862年夏秋

  码头上的海腥味混着远处军医院传来的药水气味,弥漫在每一个角落。

  白天,米娅在后院忙碌,像个陀螺转个不停。

  她做饭,洗衣,打扫卫生,动作麻利。

  她的手在木盆里搓衣服,亚麻色的头发扎成粗辫子垂在肩后,汗水顺着额头
淌下,滴在洗衣板上。

  她干活又快又好,像是在用行动证明她的顺从。

  做完家务后,她关上门,很自然地坐到我对面的椅子上,和我同桌吃饭。

  偶尔抬头问:「还有啥能帮您的?」声音很轻,带着点讨好的意味,但动作
毫不客气,我想起玛丽和我说的,奴隶从不能坐在椅子上,也不能在主人吃饭时
和主人一起进餐。

  我靠在木椅上,瞧着她这副模样,心头涌起一股满足感。

  在中国,我那妻子操持家务也不过如此,烧饭洗衣,样样拿得出手,可她哪
有米娅这股野性的美?

  她似乎也从来不懂男尊女卑之类的礼教,对我私下里总是一副大大咧咧的样
子,既不把我当主人,也不把我当中国式的夫君,而是始终把我当做一个生意上
的合伙人。

  米娅的绿眼睛,修长的身段,还有那头亚麻色的长发,每次看她忙碌,我都
觉得这女人是我遇到过最可爱的,我喝了口茶,淡淡地说:「干得不错,晚上再
伺候好我,就更像回事了。」

  她脸刷地红了,低头咬唇,没吭声,手指却抓紧了裙摆,像在压抑心里的羞
耻。

  然后她低头吃饭时,拿着餐刀在桌沿悄悄刻下一道细痕,像在数还有多久能
离开这张桌子,又像在为奋起反抗我对她的控制而磨砺自己的尖牙。

  我冷笑一声,心想,这女人越是要强,想证明自己的独立和我是平等的,和
她相处的越有趣。

  为了融入南方社会,我让米娅继续伪装成黑人女奴。

  她用核桃壳熬成的暗褐汁液涂抹脸庞、手脚和脖颈,遮掩雪白的皮肤,又用
炭灰调水涂黑那头亚麻色长发,裹上一块破麻布,遮住发丝和额头,压低到眉梢,
挡住那双绿眼睛的光芒。

  她学会用泥土抹脸,弄脏脸颊和鼻梁,掩饰核桃汁涂抹不匀的痕迹,绿眼睛
隐在凌乱的发丝和低垂的睫毛后,像夜色中的微光,难以察觉。

  我教她效仿家奴的姿态,站立低头奉茶递水,收拾碗筷时步履轻缓,脊背微
弓,像是被岁月磨平的影子。

  她起初不适,偶尔下跪时膝盖磨得泛红,私下低语不甘,但几日后,她举止
沉稳,动作间透出逼真的卑微。

  米娅是南方地下铁路的隐秘一环,藏身于萨凡纳的家务奴隶中,负责传递密
信。

  她将写有暗号的纸条缝入粗麻裙的内衬,或藏在劈柴的裂缝里,趁集市喧嚣
或夜色掩护,悄然交接给下一个信使。

  这条链条如暗流般分散,每人仅知下一站的联络暗号,即便某节点被南方军
抓捕而掐断,暴露的碎片不足以毁掉全局,线路总能迅速缝合。

  她以我的家奴身份为掩护,带着我许可她外出到固定地点的纸条或挂在胸前
的木牌,借为我这个主人采购或送信之名,在街巷间传递口信,语焉不详,旁人
只当是琐碎闲谈。

  外出时,她身裹粗麻裙,赤脚踏在萨凡纳泥泞的街巷,脚底沾满湿冷的黑土,
裙摆拖曳出斑驳的泥痕。

  前几次外出时,我作为她的主人短暂陪同,利用我的跑船者身份为她减少障
碍,教她应对巡逻队的盘查,和我熟悉的南方军官兵打好招呼,随后她便可以独
自行动,双手偶尔被麻绳轻缚于身前,绳结松垮,像是主人随意的威慑。

  街上的白人老爷斜眼看着她,夹杂惯常的轻蔑,不时有人啐一口唾沫,低骂
「肮脏的黑鬼」。

  她不作回应垂首前行,绿眼睛隐在乱发后,唇角紧抿,沉默如海。

  只有我知道,那条破裙子底下,是专属于我的秘密。

  米娅的屁股雪白得像刚剥开的棉花,大腿紧实,只有我能掀开米娅的裙子,
抚摸那片没人见过的肌肤。

  每次她外出回来,我都会把她拉到卧室里,掀开裙子,把她狠狠的按在木桌
上,发泄心中旺盛的欲火。

  她会喘着气,绿眼睛半闭,嘴里发出低低的呻吟,像是在回应我的占有。

  「米娅,你这身子,值我为你冒的这些险。」我喘着气,拍了拍她的屁股,
留下几个红手印。

  她每次回来也都会吓得心跳砰砰的,也需要一场激情的欢爱,来缓解心中的
恐惧和不安,总会小声说:「主人,我怕,求你别离开我。」

  我也会回应她的需求:「有我在,我不会抛弃你,来让我好好使用下我花式
姑娘。」

  7月末,萨凡纳的黄昏像一匹褪色的粗麻布,我坐在后院木椅上,熟悉的盖
碗茶杯里,熟悉的茶水的清香在舌尖散开,手里拿着卡特先生给我的材料研读,
过个4,5天,8月初我得出发去趟奥古斯塔,帮卡特先生谈笔买卖。

  卡特先生前两天和我们说:「现在战争已持续一年半,长期化的现实让南方
措手不及。

  萨凡纳河口被北方海军封锁,新奥尔良于4月陷落,南方逐渐意识到不能仅
靠进口物资,必须增强自给能力。

  邦联政府鼓励种植园主和农民的妻子使用手摇纺车和织布机生产土布,为军
民提供衣物和必需品。

  萨凡纳的社区教堂也组织后方妇女集体缝制绷带、毯子和帐篷,用旧衣物和
有限的土布支持前线。

  北方海军的偶尔的炮击和侦察行动让居民感到不安,港口已经显得很不安全。」

  在码头上商讨时马里诺对我说:「现在萨凡纳的作用还是偷运物资的接受港
口,不少船只仍会冒着北方舰船的炮火夜间驶入港口,虽然现在是飓风期,但有
些船长仍会想要利用风暴之间的短暂间隙进行往返。」

  霍克船长说:「我们的船不参与这种时候的运输,主要还是新船的蒸汽机需
要磨合,调试才能稳定使用。

  此外船员也需要重新培训,机械零件有的也需要更换,这样才预期得等到10
月份才行。」

  我去朱莉那买东西时,她和我说:「附近没被北方军占领的海岸线上搞了几
个新的小型盐场,但煮出来的盐味道可不咋地,产量也时断时续,不过总比没有
好,还得防着北方海军,别一顿舰炮过来把煮锅之类的大东西给砸了。」在附近
空地上,朱莉和她朋友新开垦的土豆地,已经开始长出成果,周围又种了不少玉
米苗。

  在卡特家庄园办事时注意到,棉花地没有那么多了,粗略看看,有一半的土
地上改种高粱和玉米,还有小一片花生地在角落里,卡特家的混血护院乔伊告诉
我:「现在反正棉花很难卖出去,州长鼓励大家干点别的,高粱可以提炼酒精,
熬糖,玉米可以食用,还能烤焦了做替代咖啡,花生可以榨油替代鲸油用于照明。
不过……」

  乔伊停顿了一下,带着对自己这个不能承认他是亲子的,亲生父亲的一些自
豪继续说:「不是每个庄园主都能想到这么多,大部分庄园主都继续依赖种棉花,
觉得就算现在卖不出去,囤积到战后总能买个大价钱,可卡特先生却对这种短视
嗤之以鼻,他从你和霍克船长带回来的英国报纸上看到,现在印度和埃及的棉花,
也在大量出售给英国,继续只种棉花是没用的。」

  我闲逛时遇到欧文和杰克,两个人正在合伙做点从乡下运点食物到城里的买
卖,杰克说:「现在铁路只能军队用,乡下的粮食得靠私人运进城里,大家都发
现粮价在上涨,货币在贬值,但大家毕竟有之前的积蓄多少都能应付过去。」

  欧文补充道:「现在乡下里征粮食实物税的人开始冒头,挺被大家嫌弃的,
谁也不想自己辛苦种的东西被人抢走不是,可他们说自己也有难处啊,不这么干,
靠别的法子,根本凑不够前线的军需粮草。」

  这两人的话让我想起了在国内看到过的田赋和厘金,关税,以及各种杂税,
国内的税吏普遍贪腐严重,喜欢追加各种杂七杂八的摊牌和费用,经常惹的地方
士绅不满而掀起抗议。

  记得我刚来萨凡纳时缴纳了一笔几十美元的登记费,之后又需要交纳人头税,
经营税,买了斯蒂芬妮我又需要为她交纳财产税。

  在税务和法律上我和他们这些自由混血人是同一待遇,列在自由有色人种,
这也是我和他们这些混血人比较亲近的一大原因。

  我正想着这些事时,后院门「砰」的被撞开,米娅跌跌撞撞冲进来,绿眼睛
瞪得像受惊的小鹿,泪水在睫毛上颤动,语无伦次:「他们抓了她……吊死了
……

  我完了,主人,我不想死」

  我猛的放下茶杯,起身扫视院门,确认无人跟踪,南方民兵抓到废奴者从不
留情,若米娅被盯上,我也会有危险。

  米娅扑进我怀里,泪水浸湿我的亚麻衬衫,身体抖得像风中的芦苇:「朱莉
的联络人……丁娜……在市场橡树上,被吊死了,脖子歪着……」

  她哽咽,双手抓紧我的衣襟,指甲几乎掐进肉里,「我翻了木牌,藏在鱼摊
后,巡逻队从我身边走过,靴子踩得我心跳都停了……我跑回来的,主人,我怕
他们已经盯上我……」

  我松开她的手臂,绕到院门后,推了推门闩,确认锁紧,又掀开米娅的粗麻
裙,检查内衬的密信——一小块纸条还在。

  我心头稍定,但仍冷声问:「你路上说了什么不该说的吗?」

  她摇头,绿眼睛闪着泪光,核桃汁染黑的脸颊被泪水冲出两道白痕:「没说
……我按您教的,低头走,装哑巴。鱼贩让我藏在桶后,他骂了巡逻队一句,挡
了过去……」

  我点头,递过一个木杯,给她倒上点茶水:「喝一口,慢慢说。」

  她双手捧杯,颤抖着尝了一口,像抓着救命的浮木。

  我靠在木椅上,心中不免有点害怕,这两天萨凡纳不太平,听码头巡逻的民
兵安东尼和我说:「最近南方军抓获了几个帮奴隶逃亡,给地下铁路传信的人,
闹得人心惶惶的,你最近也悠着点啊。」

  米娅缩在木椅上,双手捧着茶杯,声音断续,像被海风吹散的烟:「我听路
人说,南方军截获了一封密信,锁定了她。

  早上南方军士兵在市场橡树上吊死了她,尸体挂了一整天,脖子歪着,」

  她哽咽,捂住脸,泪水从指缝渗出,「围观的白人有的骂几句,有的低头走
开。」

  她咬唇,绿眼睛黯淡:「朱莉说,联络人接连被抓,信送不出去。我怕我是
下一个,主人,民兵会不会知道我?」

  我现在心里对这个也没准,只能等待,但觉得不能让米娅再自己吓唬自己,
别南方军没找上门,她自己先撑不住了。

  我低声安抚米娅:「别怕,有我在。你先歇两天,朱莉那边我去说。」

  夜里,卧室的烛光摇曳,米娅站在床边,粗麻裙滑落,露出雪白的肩,丰满
的胸脯在烛光下泛着柔光,纤细的腰身收束如柳,滚圆的臀部紧实,像刚剥开的
棉花。

  她跪在我面前,颤抖着解开我的腰带,绿眼睛闪着泪光,低声请求:「主人,
今晚让我来,好吗?我……我需要忘了丁娜的脸。」

  我心头一震,靠在床头,这女人平日倔强如野马,今晚却主动得像雌豹,绿
眼睛里羞耻与渴望交织。

  米娅声音颤抖:「我母亲教过我,狼氏族的女人在月圆篝火旁赤足起舞,赞
美身体的自由,男人女人坦诚相拥,像狼群追逐月光……可贵格会说,『主怜悯
罪人,克制肉欲』……」

  她哽咽,泪水滴在我的手背,温热如血,「我怕死,主人。

  丁娜的脸在我脑子里,朱莉的信送不出去,只有你能让我忘了恐惧。」

  米娅的野性让我沉迷,斯蒂芬妮从不如此主动。

  可米娅的汗湿肌肤、绿眼睛的哀求,像海妖的低吟,早已让我沦陷。

  我想起孟子的话:「食色性也。」

  欲望是人的本性,何必遮掩。

  我点头,任她动作,她喘着气先用口舌让我的鸡巴硬起来,然后修长的腿跨
在我腰间,汗湿的发丝贴着脖颈,手指颤抖着引导我我的鸡巴进入她的阴道。

  她的腰肢扭动如蛇,亚麻色头发甩在肩后,嘴里低吟着我听不懂的曲调,应
该是她的部落的,和这南方的小调完全不同。

  她的胸脯起伏,汗水顺着锁骨淌下,滴在我的胸口,温热而黏腻。

  我被她点燃,双手掐着她的腰,配合她的节奏,直到她瘫在我身上,喘息如
潮,烛光在她雪白的背上跳跃。

  事后,米娅侧躺在我身旁,她低声问:「您会嫌我淫乱吗?贵格会的姐妹说,
女人该被动,伺候男人,贵族小姐更该守贞……」

  我抚摸她的脸,汗湿的发丝黏在我的指尖,沉声道:「你不是白人女人,不
用守他们的规矩。

  你的野性让我喜欢。」

  她咬着我的耳垂,声音低到只有我们两人能听见:「今晚是我求你……但狼
只向狼低头,不向主人摇尾。」

  我试探道,「但中国男人也要女人听话,男尊女卑天经地义,以后我让我好
好玩弄你,你别害怕,这只是游戏,不是真的会伤害你。」

  她抬眼,绿眸里闪过一丝讥诮:「游戏?狼的游戏里,输的一方会被拧断脖
子。」

  米娅的主动让我对她的易洛魁生活,产生了兴趣,于是主动问起,米娅略带
自豪的说了起来:「易洛魁的女人,尤其是莫霍克族的,跟白人女人不一样。

  我们族里,女人是家的根,管种地、养孩子,还管大事。

  母亲告诉我,狼氏族的女人像狼,护家、守族,哪怕孤身也要活下去。

  族里有氏族母亲,女长老,地位比男人高。

  她们选酋长,管婚姻,分粮食,连打仗的事都得听她们的。

  白人来了,说女人不该管事,酋长学了白人的规矩,把女长老挤到一边,可
我们小时候,女长老还教我们,女人是「三姐妹」的守护者,玉米、豆子、南瓜,
靠我们种,族人才活的下去。」

  她的声音有点抖,像是怕这些记忆会散了:「我七岁,母亲让我学编篮子,
教我绿玉米节的舞步,说狼氏族的女儿得有狼的韧性,哪怕族里冷眼,也得站直。
我……不算真正的狼氏族女儿。父亲是瑞典人,族里嫌我,喊我『白鬼崽』,说
我没资格拿狼木雕。母亲护着我,说胎记和木雕证明我是狼氏族的,孩子们笑我,
有一次连绿玉米节的舞都不让我跳。母亲说,狼氏族的女人得自己找路,哪怕族
里不要,白人不要,也得像狼一样跑下去。我十三岁,父亲扔下我们,母亲送我
去贵格会学校,说只有白人的路能让我活。可我没忘,她教我的狼氏族的歌,唱
起来像风吹过森林。」

  我搂着米娅淡淡的说:「行,狼氏族的女人,挺有意思。不过米娅,你现在
不是部落长老的女儿,是我的女奴,我喜欢你的野性和坚韧,可我也想要驯服你,
毕竟这里环境不同,你要是不听我的话,对你自己没什么好处。现在轮到我对你
了」

  说着我把米娅压在身下,我没给她喘息的机会,我的鸡巴狠狠插进她的阴道。

  她闷哼一声,身体一颤,绿眼睛半闭,睫毛抖得像风里的芦苇。

  我咬着她的乳头,牙齿故意用力,留下一圈红痕,她低低地呻吟,声音里混
着痛和某种我没听过的愉悦。

  不像斯蒂芬妮那样的混血女奴,躺在那儿跟木头人似的,米娅的身体是活的,
她会回应我,腰肢微微扭动,像在迎合我的节奏。

  我越发兴奋,动作更快更狠,像要把她整个人揉碎在身下。

  「转过去。」我翻过她的身子,按住她的肩膀,让她跪在床上,屁股高高翘
起,洁白的皮肤在灯下晃眼。

  我给她灌肠了3次,分开她的双腿,让她把肠道里的液体在桶里排空,然后
抹了点橄榄油在她的肛门上,手指探进去试了试,我慢慢插进去,她咬牙哼了一
声肩膀抖得厉害,亚麻色的长发散在背上,像一匹野马的鬃毛。

  我抓住她的头发,拽着,像骑马一样控制她的节奏,狠狠发泄我的欲望。

  她没喊停,喉咙里挤出断续的呻吟,像是既痛苦又沉溺其中。

  享受完米娅的后庭,激发了我对她更大的征服欲,我翻出一条狗链子,想要
套在米娅脖子上,这是之前在玛丽身上用过的。

  米娅表示拒绝:「主人……你这,太过了吧。母亲教育我狼氏族的女人,哪
怕流浪,也该有尊严。」

  她咬唇,闭上眼睛,泪水滑落。

  我安抚米娅:「别怕,这只是个游戏,你是狼氏族的女人,野性十足,可现
在我想要把你驯化成狗,让你温顺听话。」

  米娅闭上眼睛,低下头说:「那,我可以试着去接受,主人你喜欢就好。

  不过我倒是真想把你带回部落去,你不是白人,却很懂白人的东西,部落里
会需要你的」

  我心想这女人野性还在,驯服她得慢慢来,我紧紧的搂住米娅:「米娅,我
的狼,我想得提前跟你说件事,正如你在斯蒂芬妮身边时看到的那样,我的工作
性质,让我等到10月份出海后,可能会2,3个月不回来,甚至时间可能更长。

  而且我也不敢说我一定能活着回来,我也不能奢求你一定会等我,可我觉得
不管我走多久,走多远,只要有一个女人在这里等我,我回来才有意义,那么你
愿意做我的狗,做我的锚吗?你不要急着回答,我们还有2个月时间,你可以慢
慢考虑。」

  我抱着她的肩,低声道:「米娅,睡吧。明儿别出门,民兵的事我去打听。」

  她点点头,所在我怀里,呼吸渐稳。

  我盯着烛光,心想,这女人野性还在,我得悠着点,别真把她吓跑了。

  次日清晨,米娅在后院洗衣,木盆里水花溅起,她低头搓着我的衬衫,动作
麻利,却少了往日的倔强。

  我靠在木椅上,茶杯冒着热气,试探道:「米娅,昨晚你说要试着听话,可
狼氏族的女人,真肯做奴隶?」

  她手一顿,绿眼睛闪过一丝怒意,抬起头:「主人,你别逼我。

  我说了,我是为了活下去,不是忘了我是谁。

  起码我现在得适应着在你面前排泄,以后我们一起帮奴隶逃亡时,在船上我
还得靠你拉着我。

  既然连这个都被你看光了,那你为了拿我取乐而玩点游戏,我觉得也能接受,
其实我自己也觉得,有时候还挺舒服的。」

  她咬唇,声音低沉,绿眼睛黯淡:「南方不是森林,这里的士兵比我更像狼,
丁娜的尸体挂在橡树上,我怕,主人。我不想死,可我也不想忘了母亲的歌。你
要我听话,我可以,但别让我觉得自己不是人。」

  我心头一震,放下茶杯,沉声道:「米娅,你是我的女人,我护你,你听话。」

  她点点头,绿眼睛闪着泪光,低声说:「好,主人,我会听话的。」

  1862年8月初,萨凡纳的清晨雾气浓重,街巷间弥漫着湿冷的泥腥味。

  我按国内的老习惯,早早醒来,坐在后院木椅上,先给自己烧一茶炉水准备
泡杯茶。

  米娅还在卧房熟睡,粗麻裙堆在床角,像一团褪色的影子。

  突然,前门传来轻微的「吱呀」声,像木头被撬动的低吟。

  我心头一紧,茶杯险些滑落。

  萨凡纳治安差,码头常有穷白人或逃兵抢劫,但我这屋平日低调,怎会惹上
麻烦?又一声闷响,这次清晰了,像铁器刮过门板。

  我屏住呼吸,抓起床头的亚当斯手枪,五发子弹早已上膛,枪管冰凉,沉甸
甸的。

  我蹑手蹑脚靠近前门,木地板在脚下吱吱作响,窗外晨雾遮住了街巷,看不
清人影。

  门锁处传来细碎的金属碰撞声,像有人在试探。

  我贴着墙,汗珠顺着鬓角滑下,心跳擂得像战鼓。

  脑海里闪过码头酒肆的传言:逃兵团伙专挑单身住户,抢了就跑,民兵懒得
管。

  「什么人!」我低吼一声,声音压得低沉,手指扣住扳机。

  门外一静,紧接着是慌乱的脚步声,像有人被吓了一跳。

  听到门后有人说话,我不再犹豫,隔着门板朝声音方向开了5枪,子弹撕裂
木板的闷响震得耳朵发麻。

  门外传来一声痛呼,夹杂着咒骂,脚步声乱糟糟地远去,像一群惊散的野狗,
我心中暗骂这鬼地方。

  但看看刚被惊醒正不知所措的米娅,我心头一种必须保护好她的责任感被唤
起,双手哆哆嗦嗦的给手枪装上了2发子弹。

  喘着粗气,握枪的手微微发抖,推开门缝一瞧,门前泥地上蜷着个男人,破
呢帽滚在一旁,右腿裤管渗出暗红的血,像是被子弹擦伤。

  他捂着腿,脸皱成一团,嘴里哼哼:「别……别开枪!先生,饶命!」

  我扫了眼街巷,雾气里没人影,估计他同伙听见枪响全跑了,我站着盯着他
冷笑:「你胆子不小,敢摸到我这儿来抢!」

  我心里这时感到害怕极了,但最好别表露出来,心想幸好他们刚才研究怎么
撬门花了点时间,我才能通过声音朝着大概方向随便打了几枪,觉得把他们吓跑
就好,不想还蒙对了,要是面对面我还真不一定能下得去手。

  这个劫匪瘫在泥地上,右腿血迹斑斑,破呢帽滚在一旁,脸白得像刷了石灰。

  他捂着腿,哆嗦着,嘴唇抖得吐不出整句话:「别……别开枪!先生,饶命!」

  我冷笑,枪口抵在他额头,冰冷的枪管压得他眼皮乱颤。

  我低吼:「谁派你来的?同伙在哪?不说,我崩了你,再把你扔给民兵,逃
兵的下场,吊树上喂乌鸦!」

  这个劫匪吓得一抖,汗珠子混着泥土淌下,声音像被掐了脖子的鸡:「我
……我叫弗兰克,穷白人……逃兵!就想抢点钱!同伙跑了,先生,我错了!别
送我去民兵,他们会吊死我!」

  他咽了口唾沫,眼珠子乱转,像是怕我真扣扳机,「我老婆凯莉,在南边村
里,她能凑赎金!还有比尔,码头渔民,常在西角酒肆混……求你,放我条活路!」

  我眯眼,枪口没挪,沉声道:「赎金?老婆?朋友?弗兰克,敢耍花招,你
这条腿保不住。」

  他连连点头,脸皱成一团,嘴里哼哼:「不敢!不敢!我说真的!」

  我无奈只能守着他一直到雅各布来上班,把看守劫匪的事交给雅各布,然后
我去码头找到了安东尼问问这种事应该怎么处理。

  安东尼来了,问了问这个自称弗兰克的劫匪啥情况,跟我说:「这号逃兵,
民兵抓到就是吊树上,邦联现在缺兵,逃一个恨不得杀十个立威。报官?他们忙
着抓黑鬼和废奴的,哪管你这破事?送上去,弗兰克死了,他同伙说不定回头砍
你。私下弄点钱,吓唬吓唬,最省心。」

  弗兰克赶紧接过话茬:「对嘛,我是来求财,就没打算伤人,只要你拿钱放
了我,我肯定念你好,告诉周围的同伴,以后谁都别来。」

  我点点头,心头踏实了点,安东尼这人,在萨凡纳的民兵里混了这么久,对
这里规矩知道的肯定比我多。

  「行,你帮我看住这家伙,别让他跑了。我去找他老婆和朋友。」

  安东尼踢了弗兰克一脚:「老实点,敢动,爷爷崩了你另一条腿!」

  他拖着弗兰克到后院,扔在柴堆边,绳子又勒紧几分,嘴里骂:「狗娘养的,
尽添乱!」

  我披上大衣,重新上好子弹,带上手枪,这才敢出门,来到弗兰克说的地方。

  我敲开门,一个白人女人探出头,三十来岁,棕色头发比较乱,脸瘦得颧骨
凸出,灰蓝色的眼珠子满是戒备。

  她裹着破棉裙,手里提了一支喇叭口猎枪对着我,嗓门跟锯木头似的:「你
谁?滚开!这儿没啥好偷的!」

  我靠在门框上,懒得磨嘴皮:「你是弗兰克的老婆吗?他在我那儿,腿挨了
一枪,说你能凑赎金。我叫莫林,码头跑船的。想让他活着,就痛快点。」

  她愣住,手里猎枪哆嗦着垂下,眼里闪过慌乱,嘴唇抽抽:「弗兰克……那
没出息的蠢货!我就知道,干这勾当迟早完蛋!」她咬牙,推开门,朝屋里吼:
「进来!站外头算啥!」

  屋里霉味呛鼻,桌上摆着几个粗陶罐,看起来确实不像有钱人家,白人女人
一屁股坐木凳上,自称凯莉,双手抱头,怨气像火药桶炸开:「穷白人现在过得
这叫啥日子,卖棉花的钱全让种植园主和城里老爷吞了!我们连渣儿都没!弗兰
克当兵,邦联那点军饷,连条破裤子都买不起,鞋底磨穿了,补都没法补!前线
死伤惨重,他吓得魂儿都没了。家里原本就靠他干活养活,征兵法令一下来,他
去前线这几个月靠我根本养不起几个孩子,这才让他跑回来,民兵到处抓逃兵,
抓到就吊树上!这又不敢让他住在家里,他不出去抢,我们全家得饿死!」

  她瞪我,灰蓝色的眼珠子像刀子,嗓门尖得刺耳:「家里仨黑鬼,恶心死人!
一个跑了,俩懒得跟猪似的,偷粮食,干活磨洋工!我得拿鞭子抽,抽得皮开肉
绽,他们才肯动!那跑了的黑鬼,临走还偷了我半袋玉米,白人老爷吓唬我们,
说不打仗,黑鬼造反,把穷白人都宰了!可打仗又咋样?田纳西、弗吉尼亚,血
流成河,死的全是我们这号人!现在连黑鬼都敢瞪我,嘴里嘀咕啥咒语,我不抽
他们,他们早反了!」

  我现在缺乏耐心的不想听她抱怨,我对这帮穷白人迪克西们一向毫无好感,
开战前就属这帮人对我态度最差,仗着一身白皮,天天跟我面前耀武扬威的,于
是不耐烦的说:「少嚎了,凯莉。弗兰克在我手里,拿钱吧,码头的比尔,我也
会找。你有啥,掏出来。」

  凯莉咬唇,眼珠子闪躲,哆哆嗦嗦从床底下拖出个破木箱,翻出一小袋子邦
联美元,皱得跟烂布似的,顶多值几块战前钱。

  她哽咽:「就这些……比尔兴许有点,他常在西角酒肆,跟渔民混。求你,
放了弗兰克,他就是个吓破胆的蠢货!」

  我掂了掂钱袋,沉甸甸的,心想这点破钱连船票都不够,但先收着,回头找
比尔再榨点。

  凯莉的怨气,码头酒吧里听八百遍了,他们声称「这是一场富人的战争,穷
人的厮杀」,而他们已受够了。

  我收起钱袋,朝码头走去,希望能从比尔那儿弄点真正值钱的东西。

  我踩着码头的烂泥路,朝西角酒肆走去。

  酒肆门口,几个水手醉得东倒西歪,嘴里骂着北军和黑鬼,破木桌上啤酒沫
子淌了一地。

  我推门进去,烟草和汗臭呛得人眼酸,扫了一圈,瞅见个瘦高个儿靠在角落,
破呢帽压得低低的,手里捏着个空酒杯,眼神贼溜溜地打量四周。

  八成就是比尔。

  我走过去,往桌上一拍,沉声道:「比尔吗?弗拉克说你是他的朋友?我叫
莫林,码头跑船的。他在我那儿,腿挨了一枪,说你能凑赎金。」

  比尔抬头打量我,脸瘦得像风干的咸鱼,嘴角挂着油滑的笑。

  他放下酒杯,声音沙哑,带点码头混子的腔调:「莫林?听说过,码头上的
水手说你是外来的梅蒂斯人,但也是个多次往来封锁线的冒险家。那蠢货惹了你?
赎金好说,邦联美元还是战前钱,你想要啥?」

  他顿了顿,凑近点,低声加了句,「不过,我这儿还有桩事求你。咱这伙人,
都是逃兵,躲在沼泽地,日子不好过。有人染了疟疾,有人伤了腿。奎宁,吗啡,
你能弄到不?你既然是跑船的,就算手里没有,应该也能介绍一下有货的卖主。」

  我靠在椅背上,故作深沉的样子,心想这也不是头一个来找我要这个了,前
几天有个穷白女人晚上来找我买奎宁,她没钱就主动撩起裙子,看来这不是她第
一次这么干。

  她跪在门口的地板上,双臂扶着墙深深的低下头,屁股晃动了一下,看起来
应该是示意我快点,她身体硬的像石头,阴道毫无润滑,我只能到了点酒在鸡巴
上才能插进去,她全程都没有吭声,毫无任何表示,只想收紧身体赶紧做完了拉
倒。

  我在她阴道里射完一次后,她马上站起身来,重新整理好裙子,拿起约定的
东西走出去。

  想想雅各布那老犹太人,跟码头的药贩子都熟,手里啥稀罕货都有。

  我眯眼瞧着比尔,淡淡道:「赎金先说清楚,邦联美元屁不值,战前钱或者
值钱货,拿得出就行。药的事,我有路子,奎宁、吗啡都能弄,价不低,你得拿
出真家伙换。」

  比尔咧嘴,露出一口黄牙,拍拍胸口:「成!赎金我凑点战前美元,外加些
抢来的好货,银怀表、铜烟盒,值点钱。药的事,你靠谱,咱以后还能搭伙干。
沼泽地那帮兄弟,活一天算一天,药到位,保你不亏。」

  我点头,起身道:「今晚码头老仓库,带货来,赎金、药、,一手交钱一手
交人。别耍花招,比尔,我的枪可不长眼。」

  他嘿嘿一笑,举起酒杯算是应了。

  我转身出了酒肆,心头盘算着找雅各布,这买卖稳赚。

  我回到家,把比尔的事跟雅各布一说。

  他眼珠子一转,裹着破大衣,压低嗓子:「奎宁?吗啡?好买卖,可这年头,
医院抢疯了!邦联的药全靠跑封锁船从拿骚弄,北军查得严,封锁线不好闯。我
手头有点存货,从巴哈马弄来的,藏在码头仓库的地窖里。你想做,咱得小心,
逃兵这号人,嘴不严,漏了风声,民兵得找上门。」

  我点头,心想雅各布这老犹太人,跟码头药贩子混得熟,路子野得很。

  「成,价你开,三成给我。但得快,今晚老仓库交易,别拖。」

  雅各布眯眼,搓了搓手:「三成,行!不过得加个条件:比尔带的货,我得
先验,假的不要。逃兵常拿假表糊弄人,咱可不吃亏。」

  夜里,老仓库阴冷得像浸了水的棺材,木板墙缝里灌进海风,呼呼作响。

  我和雅各布早到半小时,藏在暗处,枪握在手里,防着比尔耍花招。

  比尔准时来了,拖着个破麻袋,身后跟着个矮胖汉子,拎把猎枪,眼神贼溜
溜地扫来扫去。

  比尔踢了麻袋一脚,咧嘴道:「货在这,十五块战前美元,一块银怀表,两
个铜烟盒,抢来的,值钱。药呢?」

  雅各布从阴影里走出来,手里提个小木箱,裹得严严实实,外面绑了麻绳。

  他冷眼扫了比尔一眼,沉声道:「货先验。」

  他蹲下,借着油灯翻开麻袋,捏了捏怀表,敲了敲烟盒,确认没假后才点头:
「还行,值点钱。」

  他解开木箱,露出四瓶奎宁粉和一小瓶吗啡,瓶子用稻草裹着,防摔。

  比尔凑上去,眼神贪婪,伸手想拿。

  雅各布一把按住箱子,低吼:「慢着!药给你,货归我,交易完各走各路。
你敢漏一句,我码头的朋友饶不了你。」

  比尔嘿嘿一笑,举手示意没问题:「放心,雅各布,莫林,咱是生意人!」

  我示意安东尼把弗兰克拖出来,他腿上裹着破布,瘸着走,脸白得像鬼,嘴
里嘀咕:「谢了,先生……」

  弗兰克瘸着腿,临走前瞪了我一眼,又别过头,声音低得像蚊子哼:「我
……我瞧你这屋,住的不是白人,以为你没胆子带枪……失算了……」

  他苦笑,摇了摇头,交易完,比尔拖着弗兰克,飞快消失在雾气里。

  我愣了下,心头一沉。

  不是白人,没胆子带枪?以前我顾忌太多,怕公开带枪惹白人老爷不痛快,
怕民兵找茬。

  可今儿才看清,藏着掖着,反让人当好欺负!

  这号穷白人,敢摸上门,还不是瞧我「不是白人」?美国这地方,真是民风
野蛮,我心想,往后得学他们,枪不离身,谁敢轻视我,先开几枪崩了再说!

  回了家,米娅缩在后院木椅上,绿眼睛瞪得像受惊的鹿,声音抖得像风里的
芦苇:「主人……今早那枪声……我吓死了……民兵会不会来?他们会不会查我?」

  她现在不再是狼女,只是个吓破胆的小姑娘。

  我安抚她:「问题不大,米娅。几个穷白人逃兵,抢错了人。」

  米娅咬唇,点点头,绿眼睛闪着点光,像狼崽子回了神。

  我心头一热,搂住她,暗想,这女人野性还在,只要我护得住她,她就是我
的锚。

  8月上旬,卡特先生告诉东西凑齐了,让我带着去和他在奥古斯塔的朋友完
成交易,我对单独留米娅在家还是比较放心的,把从英国买的亚当斯手枪留给她,
教给她使用方法,告诉她有事可以找前台卖货的犹太人雅各布帮忙,我没跟雅各
布说米娅和地下铁路的事。

  我自己找附近铁匠买了两把廉价的单发遂发手枪上路,时间仓促,没空买更
好的,再说卡特先生的职员伯特和我同行,应该也用不着。

  伯特和我关系一般,40多岁,秃顶,是个挺开朗的人。

  我们登上一艘破旧的平底明轮蒸汽船,甲板上堆满木箱,装着卡特先生托运
的货,一套从拿骚跑封锁线弄来的英国淘汰水力纺纱机和水力织布机,箱子外裹
着油布,船尾的蒸汽机突突作响,烧的是木柴,浓黑的烟冲天,熏得人眼酸,两
岸尽是低垂的柳树和沼泽,蚊子嗡嗡乱飞,叮得人满手红疙瘩。

  在河道里颠簸了两天,到达了奥古斯塔,泥泞的河岸边,一个南方军的哨兵
站在木台上,穿着破旧的灰色军服,有几个扣子是用木头削成的,懒洋洋地翻我
们的通行证。

  他瞟了我一眼,嘀咕:「外乡人,跑船的?」

  伯特嘿嘿一笑,递过去一点烟草,哨兵才挥手放行。

  奥古斯塔的码头比萨凡纳小,挤满了牛车和麻袋空气里煤烟、汗臭和河水的
腥气搅在一起,码头边几个穷白人女人批着破披肩,卖煮玉米饼和腌鱼,嗓门尖
锐。

  伯特看了看周围对我说:「这儿是内陆地区,没准比萨凡纳还乱。」

  伯特带我直奔卡特先生的合作伙伴,埃文斯夫妇的宅子。

  埃文斯家在奥古斯塔算个体面人家,红砖宅子带个木栅栏的小院,门前停着
一辆漆黑的四轮马车,车夫是个瘦黑奴,垂头用破布擦马鞍。

  门廊挂着盏煤油灯,玻璃罩子熏得发黑。

  埃文斯先生五十来岁,秃顶油光,胡子修得像伦敦来的老爷,穿件比较旧但
整洁的黑色礼服,像是战前的老货。

  他太太玛格丽特年轻十岁,棕发盘成髻,脸上抹着厚粉,掩不住眼角的鱼尾
纹,棉布裙裁得紧致,腰间系条褪色的丝带,硬挤出几分贵妇气派。

  她端着锡制茶盘,笑着说到:「莫林先生,伯特先生,路上辛苦了?来,尝
尝英国弄来的红茶,战前的好货!」

  屋里摆着张大木桌,铺着钩花桌布,桌子上摆着一张照片,我一看挺常见的,
戴维斯总统的肖像。

  埃文斯先生靠在扶手椅上,点燃根雪茄,吐一口烟圈,开口道:「卡特那老
狐狸,送来的这套水力纺纱和织布机,真是救命的家伙。战前我就想干这行,那
时英国布非常便宜,谁想封锁线一拉,英国布进不来!邦联军缺军服,伤兵缺绷
带。

  这机器要是跑得稳,等赚了钱我们再订三套,染料和铜扣子也有的话更好」

  玛格丽特插话,手里摇着把破旧的折扇:「前线打得血流成河,田纳西战线
上的伤兵缠的绷带,全是女人撕的旧裙子。现在钢铁,火药,啥都缺。但正因如
此,我们才要更加努力的克服这些困难,最终打垮北方的杨基佬。」

  次日清晨,埃文斯带我们去河边的厂房,木头厂棚搭得歪歪斜斜,水车正在
岸上组装中,此处河水湍急,厂房里热得像蒸笼,七八个白人工匠满头大汗,敲
着扳手,调试和组装机器。

  在查看机器调试时埃文斯得意的介绍奥古斯塔这座城市:因为位置适中,是
重要的铁路枢纽,现在已经成了现在南方军工产业的一大基地。

  这里有南方最大的奥古斯塔火药厂,厂房沿萨凡纳河分布,可以日产数千磅
的火药,火药被包装成桶装或弹药形式,通过铁路分发至前线。

  这座火药厂几乎从零开始建立,足以让南方人为之感到骄傲。

  奥古斯塔兵工厂除了可以生产和维修枪支,还能造12磅拿破仑炮。

  还有几家纺织厂和其他小作坊。

  目睹了南方在困难状态下,为摆脱进口依赖,坚持战争而做的这些努力,我
不免想起出发前的中国,有不少人已经开始讨论和规划,要建立西洋式工厂,要
编练洋人式新式军队,但我1859年从中国出发时还没看到,不知道现在有些成果
了走出了厂房。

  街角几个穷白人女人裙子沾满泥,倚在木栅栏旁,朝路过的男人抛媚眼,说
着:「先生,来乐乐呗?邦联钱也行」

  她们撩起破裙,露出精瘦的白大腿,眼神却透着股绝望。

  转过街角,几个南方军士兵正在监督几十个北方军的战俘挖排水沟,这些战
俘看起来面黄肌瘦,蓝军装破破烂烂的十分狼狈,嘴里抱怨着吃不好也就算了,
凭啥黑奴都有木头棚子,他们只能打地铺,旁边几个穷白人小孩扔石头,喊:
「北军狗,滚回波士顿!」

  从奥古斯塔回萨凡纳的路上,我靠在来时那条内河船的甲板边,货仓里堆满
了油布覆盖的空箱子,从奥古斯塔没什么需要运回萨凡纳的东西,只装了少量船
长买来的面粉,我看到船上原来挤了8个人:船长老布特,胡子白得像刷了石灰;
机械师乔桑,瘦得像风干的咸鱼;铲煤工比利,满脸煤灰像鬼;3个水手杰克、
艾萨克、丹尼,粗手大脚的穷白人;还有我和伯特。

  锅炉冒着黑烟,突突声像个病痨鬼咳嗽,乔桑一边敲零件一边骂:「战前就
该扔了!」

  第二天中午,河面还算平静,阳光洒在水面上,忽觉风停了,空气闷得像蒸
笼。

  抬头一看,天边乌云翻滚,眨眼遮了半边天。

  闪电像银蛇撕裂云层,雷声轰隆,震得我心口发慌。

  暴雨哗啦砸下来,河面白浪翻腾。

  老布特扯着嗓子吼:「抛锚!收帆!」

  可湍流凶猛,锚链咔嚓断裂。

  乔桑冲到锅炉旁,敲得叮当响,骂道:「蒸汽管裂了,彻底瘫了!」

  我抓紧栏杆,汗水混着雨水淌,暗骂这风暴来得太邪乎,活像老天爷翻脸,
船被河水推着,直往萨凡纳河口冲。

  萨凡纳河口是宽阔的三角洲铺满芦苇丛,烂泥盐沼散发腐臭,夹着海草和死
鱼的腥味。

  北岸,普拉斯基要塞的破炮台隐在雾中,像个垂死的巨人,河面漂着断树枝
和泡沫,浪花拍打芦苇,远处北军护卫舰的烟囱冒着黑烟,汽笛声低沉,像野狼
在咆哮。

  突然,一颗信号弹划破天,红光映得河面像血。

  老布特脸白得像纸,喊:「他们当我们运军火的!」

  让机械师转向,可蒸汽机哑了,白汽喷得像龙吐雾。

  北军没耐心继续等,警告炮响后,发射了一轮三发炮弹呼啸而来,看来攻击
火力已经很克制,只是为了赶走我们,2颗砸进河里,水柱冲天,1颗打中船身正
中蒸汽锅炉,轰的一声,火光冲天,我背部被一块飞溅的木梁砸中,感到一阵头
晕眼花。

  老布特大吼:「弃船!」

  老布特骂了几句倒霉又说:「这艘船锅炉是后装的,位置没选好」

  我抓起一块木箱跳进冰冷的河水。

  机械师和铲煤工当场死亡,1人身受重伤体力不支而被河水冲向海里,只剩
下我们5个人像落汤鸡,挣扎着飘进芦苇丛。

  身后,船体在火焰中裂开,冒着黑烟缓缓沉入河底。

  芦苇丛里,烂泥深得没膝,黏得像胶,拔一步靴子就陷半截,芦苇高过人头,
海草扎手,潮汐每隔几小时冲上来,卷着死鱼和泡沫,退下去留下腥臭的淤泥。

  地面全是松软的滩涂,踩上去就塌,坚硬的立足点压根儿没有。

  我们试着爬上芦苇堆,泥浆没到腰,有的人差点没爬出来。

  北方军一艘大型蒸汽船的探灯从远处的海面扫过,看上去如同佛教故事里的
红莲业火,汽笛声像地狱鬼差的嚎叫。

  老布特船长领着我们,捡起一些飘到附近的木板,又凭经验用随身带着的工
具刀割断一些芦苇和其他野草铺在旁边,勉强拼出一块还算能用的地面小心的站
在上面,但渗透的海水还在不断上涌,每个人都说自己正在发烧,我感到自己的
腿上被看不清的小型虾蟹啃咬着,怎么驱赶也无济于事。

  接下来两天暴雨没停,寒风刺骨,芦苇晃得像鬼影子。

  我们互相拉着才没滑进泥浆。

  饥饿啃得胃像刀绞,河里只有烂泥和海草,我们5个像困兽,只能等死或等
救。

  老布特安抚大家说:「渔民兴许会来,萨凡纳的鱼价高,他们敢冒险。」

  可谁心里都没底。

  第三天夜里,河面静得吓人,一盏昏黄的渔灯晃过来,我们都扯着嗓子喊:
「这儿!救命!」

  一艘路过的小型渔船分两次把我们送回了萨凡纳港,我们每个人上岸后都凑
了些钱和物品给船主,感谢他的搭救,并补偿他损失的捕鱼收入。

  回到家,我像从鬼门关捡回条命,高烧烧得脑子像煮沸的粥,背上的伤口红
肿得像烂桃子,渗着脓水。

  米娅没嫌我一身泥腥,绿眼睛里满是倔强,像狼守着崽。

  她先烧了热水,用蘸着水的毛巾小心擦去我身上的泥浆和血污,动作轻缓。

  她低声说:「主人,你得撑住,狼氏族的女人不许男人死得这么窝囊。」我
想笑一下,嗓子却干得挤不出声。

  和我一向交好的犹太人雅各布也带来几卷干净的棉布和烈酒:「下次跑封锁
线记得给我带货就行了」

  霍克船长来看我时还不忘拿我取笑:「咱们一起跑封锁线都没事,你坐个应
该很安全的内河船咋还被击沉了呢?是不是关公管不到这啊,你还是多念念上帝
吧」

  米娅和柳树皮捣碎,混着芦苇根熬成一锅苦汤,闻着像中药铺的味儿。

  她扶我坐起来,一勺勺喂我,汤苦得舌头发麻,可烧退了些。

  她说:「母亲教过我,柳树皮能退热,易洛魁的猎人摔断腿也靠它活。」

  她又从集市弄来一小把干鼠尾草,点燃后熏在我伤口边,烟雾呛得我咳嗽,
她却说:「这能驱邪,沼泽的脏东西沾了你。」

  我心想,这女人半是狼女,半是巫婆,偏偏让人离不开。

  她用铁针把我身上的几处脓包挑破,挤出黄水,疼得我咬牙骂娘。

  她没停手,用煮过的布条仔细包扎,每天换两次,布条上染满血和草药的绿
汁。

  她还从河边捞了点水草,捣成泥敷在我伤口上,凉丝丝的,肿胀消了些。

  她低声哼着易洛魁的歌,曲调低沉又野性,说是狼氏族的祷告,求月亮护佑。

  我半梦半醒,听着她的歌,觉得自己像漂在河上,抓着她这根浮木。

  半个月里,她没休息好,绿眼睛却亮得像星星。

  她煮芦根汤给我补气,给我做吃的。

  我抓着她的手,喉咙哽得说不出话,心想,这女人是我的锚,拼了命我也得
护住她。

  她擦着我额头的汗,低声说:「主人,你欠我一条命,以后也要活着回来,
别让我白忙。」

  我点点头,烧退了,心却被她拴得更紧。

  九月中旬,我的烧总算退了,走路还得咬牙忍痛,但好歹能下地。

  米娅的草药汤苦得像黄连,救了我这条命。

  她在后院劈柴,绿眼睛瞟我一眼,皱眉道:「主人,伤口没好透,别乱跑。」

  我咧嘴笑,拍拍她的肩,说:「放心,米娅。」

  她哼了声,低头继续干活,亚麻色头发晃在肩后,像野草在风里摇。

  我穿上旧大衣,决定去码头转转,散散心。

  在码头我远远望见一艘黑漆漆的庞然大物,像铁壳乌龟趴在水面上。

  走近了看到船身覆盖着着厚铁板,炮位低矮,烟囱高耸,工匠们叮叮当当敲
个不停。

  我找人打听得知这是一艘正在建造中的铁甲舰,这可是当今最先进的军舰设
计,取名:亚特兰大号,船体水线以上都覆盖有装甲板,是用融化的铁路钢材重
新铸造而成,战舰头尾装有2门大布鲁克炮,两侧装有6门小布鲁克炮,船头装
有撞角和杆雷。

  码头的水手说这是邦联的宝贝,装甲能抵抗住北军炮火,专为打破封锁造的。

  我站在那儿风吹得脸如刀锋割过,心头却像点了一把火,中国连这样的铁甲
舰影子都没见过,洋人的玩意儿真邪乎,铁壳子也能航海,还能打仗?我想起1859
年上海码头的木船,哪比得上这铁家伙的威风。

  暗自琢磨,要是中国哪天也能造出这玩意儿,洋鬼子还敢不敢在黄浦江耀武
扬威?

  马里诺看到我喊道:「莫林!你这倒霉鬼,命硬啊!」

  他指着远处两艘黑漆漆的小船,得意道:「那两艘80吨的封锁突破船,收拾
得差不多了。船身窄,蒸汽机已经调试好了,跑起来比兔子快,北军巡逻艇肯定
追不上!」

  我顺着他指的方向看,两艘船像黑蛇卧在水面。

  霍克船长也过来得意的说:「这船低矮可以完全融入黑夜的海浪中,航行起
来几乎隐形。」

  我去露西的酒吧喝杯酒时,露西推荐我试试她新推出的玉米咖啡,想了会儿
才想起来,这就是乔伊和我说的代用咖啡里最流行的一种,模仿了咖啡的苦涩味
道,我喝了几口觉得是那股子中药味,一面赞许味道还行,一面也往里面加高粱
糖和牛奶。

  玛丽的女儿艾米已经15岁,是个大姑娘了,也跟着她妈妈,玛丽一起在柜台
买酒,但露西姐妹好像并不急着让她卖身,而是说应该再等等,万一这仗打几年
时代变了呢,我想起混血的露西姐妹也是地下铁路同情者,可能比我多知道些什
么吧。

  露西的妹妹佐伊走过来,贴着我的耳朵说:「听地下铁路的朋友说,北方正
在考虑要正式宣布解放所有黑奴,虽然还不确定,但北方好像已经对原本以为的,
能够比较和平的接管南方失去了信心,认为既然战争不可避免要长期化,就得各
种手段都用上。」

  过了几天卡特先生让我去他的庄园一趟,说有要紧事。

  我换了身干净的呢子外套,去了卡特先生庄园。

  老卡特先生坐在扶手椅上,面前桌子上防着一个小相框,相片上的人,正是
最近报纸上大加报道的南方名将,罗伯特·李将军,老卡特先生笑着说:「莫林,
伤好得不错,今天有贵客找你有要事相商。」

  我一听就知道又不是什么好事,老卡特先生对我看来是抱着既然好用,就往
死了用,给我找各种危险的地下活动去干,但好在钱是没亏过我的,既然如此,
自然应该继续尽忠职守才是,而且掺和的越多,我也越没有退路。

  这次卡特先生让我去谷仓等候,贵客在我身后悄然现身,来者是个三十来岁
的瘦高个,自称詹姆斯,邦联信号部队的军官。

  他穿件灰色呢大衣,扣子磨得发亮,胡子修得像伦敦来的老爷,詹姆斯摘下
帽子,棕发油光发亮,声音低沉,带点南方佬的拖腔:「莫林先生,卡特说你是
跑封锁线的好手,虽然不会操船,但人靠得住。我有个活儿给你,你去拿骚跑一
趟如何。」

  他从大衣内兜掏出个小皮盒,打开后拿出一根钢笔,黑漆杆子,铜笔尖闪着
寒光,平常得像码头小贩卖的货。

  他凑近我,压低嗓子,眼神像刀:「下次你突破封锁线去拿骚,一家叫棕榈
树的码头旅馆会有人找你,穿灰西装,戴黑礼帽,左胸插根白羽毛。他会把情报
塞进这钢笔,藏在笔杆夹层。你带回来,交给海军的胡克少校,绝不能落入北军
手里。」

  我接过钢笔,掂了掂,沉甸甸的,夹层设计巧得像中国江湖的暗器匣子。

  詹姆斯冷笑补充说:「莫林,别问内容,干好活儿,邦联记你一功。至于北
方海军,有霍克船长驾船,他们抓不到你这只滑鱼。10月出海,带上这东西,赏
金少不了。」

  我点点头,把钢笔塞进贴身口袋,心头却像压了块石头。信号部队的活儿比
跑棉花凶险,情报要是丢了,胡克少校那帮人怕是要拿我祭旗。

  詹姆斯走后,我站在庄园门廊,橡树林的风吹得脸发凉。

  卡特递给我一杯红茶,笑着说:「莫林,现在战事越来越紧迫,邦联有时也
只能靠你这种民间人士,在封锁线两端传递消息。」

  9月下旬,卡特庄园的噩耗传遍了萨凡纳。

  卡特先生的三公子欧仁和四公子查尔斯,双双在安提塔姆阵亡。

  我与两人都不熟,查尔斯在萨凡纳当军需官时和我碰面机会还多一些。

  卡特庄园的葬礼定在几天后,听说萨凡纳的头面人物都去了。

  又过了几天,我也去了卡特家的家族墓地,按洋人的规矩把两束菊花放在墓
碑前,低头默站了一会儿。

  这几天酒吧里的人都说,在安提塔姆南北两军进行了主力决战,双方都损失
惨重,许多南方种植园主家庭出身的青年军官,在这一仗死伤,但打成平手,没
分出胜负。

  10月初,我和霍克,哈克两位船长的新一次突破封锁航行逐渐临近,这也是
我们第六次执行穿越封锁线任务。

  朱莉那送来1个逃奴小伙,我让他在库房暂时藏身,然后给他伪造了一份巴
哈马的自由黑人证明,用于萨凡纳海关查验时,自称是受雇的船员。

  这两艘新船,霍克和哈克,分别起名叫:果阿玫瑰和新不伦瑞克郁金香。

  米娅这次又吵着要跟着一起去,她是上次的苦头没吃够吗?但现在南方海关
管理因为人少,对跑船者管的比较松,船员多一个,少一个倒也问题不大,而且
路上我又可以借着照顾,观看她这个大姑娘排泄时的羞耻样子,也是一种乐趣。

  这一次前往拿骚的航行很顺利,夜间在河口航行中没有被北方海军发现,几
天后把两船棉花送到了接货人荣格先生手里,换来了2000支1853步枪和其他货物。

  逃奴小伙也有地下铁路的接应人员约书亚负责安置,听说是按他的个人意愿,
送去了海地,那个小伙不知从哪听说的,一直对海地充满向往。

  忙完了这两件事,我把米娅安置在码头旁的一家小旅店,想想晚上该去找邦
联间谍接头了。

  米娅在这次航行中,以减少饮食的方式,进行把排泄时间压后到晚上,叫我
去帮忙时也更加自然。

  米娅在旅店里全身酥软的倒在床上,我这时留意到她的双脚比我的手还大,
脚趾较长,挠起来很有趣。

  米娅问我出门干嘛,我含糊表示去见个朋友。

  出了旅馆,街上的煤油灯晃得人眼晕。

  我按詹姆斯说的,找到码头边一家叫「棕榈树」的旅馆,门脸低调,窗帘拉
得严实。

  推门进去,屋里烟雾呛鼻,几个水手在角落喝酒,吧台后一个胖子擦杯子。

  我低声说:「找个穿灰西装,左胸带白羽毛的。」

  胖子瞟我一眼,指了楼上。

  我心跳得像擂鼓,摸了摸钢笔,上了二楼。

  房间里,一个瘦高个男人靠着窗,灰西装,礼帽压低,左胸插根白羽毛。

  他转过身,眼神瑞利,低声问:「萨凡纳来的?」我点头,从口袋掏出钢笔,
递过去。

  他拆开笔杆,抽出张薄纸,扫了眼,塞进自己的钢笔,又递给我根一模一样
的黑漆钢笔,说:「带回去,给胡克少校,别多嘴。」

  我接过笔,沉甸甸的,他挥挥手,我转身就走。

  回程时,果阿玫瑰不慎撞进了岸边的泥沼里,幸好船只吃水浅,蒸汽机功率
较强,才有惊无险的倒船脱离。

  我以前认识的混血修船工威廉,现在成了果阿玫瑰的机械师,这手艺经过2
个月的学习是越来越好了,船只脱困后,霍克船长也递上一杯热咖啡,赞许说:
「这次可是多亏了你才没耽误时间。」

  威廉接过来喝了一口评价道:「喝起来不像是玉米或者橡子烤焦的,这个味
比较实在。」

  霍克船长继续勉励说:「跟着我好好干,就有好咖啡和好朗姆酒喝,要是被
困在南方,那就只能高价买各种代用品啦。」

  霍克船长挠挠头又对我说:「说起来,以后你也注意,以后尽量别收灰票的
邦联美元,或者不得以收到了也马上花掉,随便换成什么都好,那种纸币现在已
经明显不保值,信誉越来越低,尤其是我们这些需要跑对外生意的,宁可以后买
东西只走黑市,只收绿票的北方美元和其他外币,绿票美元虽然也贬值,但贬的
慢,咱们是跑封锁线的,邦联虽然不情愿,但为了继续获取外面的物资,也得支
付咱们一些硬通货才行。」

  这次上岸后,米娅没有上次那么大的不良反应,那我们就或两天好好放松一
下,米娅看我的眼神恐惧又有点期待说:「别以为我不知道你在想什么?但是我
接受。」

  回到萨凡纳,码头腥风扑鼻,我下船后紧握那根着钢笔,直奔邦联军胡克少
校的办公室,胡克靠在木椅上,灰军服扣子磨得发亮,眼神像鹰。

  他接过钢笔,拆开夹层抽出薄纸,扫一眼,点头:「干得不错,莫林。」

  他顿了顿,声音低沉:「不过,你那接头人,灰西装的,离开旅馆后被北方
军的特工捅死了,他是邦联的英雄,可惜了。」

  我心头一震,汗淌下背,试探道:「少校,这……和我没关系吧?」

  胡克冷笑,摆手:「你?一个跑船的,北军懒得盯你。下去吧,别多嘴。」

  我点头退出,腿软得像踩棉花,暗想,这钢笔要真惹了北军,我这脑袋怕是
保不住。

  回到家,米娅在后院劈柴,我没提这事,只说:「这趟活儿,比上次凶险。」

             【第十一章·完】


0

精彩评论